القائمة
الشعراء
26.196.وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
26.196. qui se trouvait déjà énoncée dans les anciennes Écritures.
26.196 . And lo , it is in the Scriptures of the men of old .
26.196. Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleena
26.197.أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ
26.197. N'est-ce pas une preuve pour eux que les docteurs du peuple d'Israël en étaient instruits?
26.197 . Is it not a token for them that the doctors of the Children of Israel know it?
26.197. Awa lam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee isra-eela
26.198.وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
26.198. Si Nous l'avions révélé à un prophète de langue étrangère,
26.198 . And if We had revealed it unto one of any other nation than the Arabs ,
26.198. Walaw nazzalnahu AAala baAAdi al-aAAjameena
26.199.فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
26.199. et qu'il le leur eût récité, ils n'y auraient certainement pas cru.
26.199 . And he had read it unto them , they would not have believed in it .
26.199. Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mu/mineena
26.200.كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
26.200. C'est ainsi que Nous faisons pénétrer le doute dans le cœur des criminels.
26.200 . Thus do We make it traverse the hearts of the guilty .
26.200. Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات