15.41.قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ
15.41. – «Voici une règle qui sera souveraine, dit le Seigneur.
15.41 . He said : This is a right course incumbent upon Me :
15.41. Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun
15.42.إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ
15.42. Tu n'auras aucune prise sur Mes serviteurs, excepté ceux qui te suivront parmi les dévoyés
15.42 . Lo! as for My slaves , thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee ,
15.42. Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaweena
15.43.وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
15.43. et qui se retrouveront tous dans la Géhenne.»
15.43 . And lo! for all such , hell will be the promised place .
15.43. Wa-inna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena
15.44.لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
15.44. Cette dernière aura sept portes, dont chacune d'elles sera destinée à une catégorie de damnés.
15.44 . It hath seven gates , and each gate hath an appointed portion .
15.44. Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juz-on maqsoomun
15.45.إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
15.45. Certes, les pieux auront accès à des Jardins et à des sources.
15.45 . Lo! those who ward off ( evil ) are among gardens and watersprings .
15.45. Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin