68.51.وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
68.51. Peu s'en faut que les négateurs ne te foudroient du regard quand ils entendent réciter le Coran. «C'est un vrai possédé !», disent-ils.
68.51 . And lo! those who disbelieve would fain disconcert thee with their eyes when they bear the Reminder , and they say : Lo! he is indeed mad ;
68.51. Wa-in yakadu allatheena kafaroo layuzliqoonaka bi-absarihim lamma samiAAoo alththikra wayaqooloona innahu lamajnoonun
68.52.وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ
68.52. Or, ce Coran n'est qu'un rappel qui s'adresse à tout l'Univers.
68.52 . When it is naught else than a Reminder to creation .
68.52. Wama huwa illa thikrun lilAAalameena