26.156.وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
26.156. Ne lui faites aucun mal, sans quoi le châtiment d'un grand jour s'abattra sur vous !»
26.156 . And touch her not with ill lest there come on you the retribution of an awful day .
26.156. Wala tamassooha bisoo-in faya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheemin
26.157.فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
26.157. Or, ils l'égorgèrent et eurent le lendemain à s'en repentir,
26.157 . But they hamstrung her , and then were penitent .
26.157. FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena
26.158.فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
26.158. car le châtiment ne tarda pas à les saisir. Il y a là assurément un signe , mais la plupart d'entre eux n'étaient pas croyants.
26.158 . So the retribution came on them . Lo! herein is indeed a portent , yet most of them are not believers .
26.158. Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mu/mineena
26.159.وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
26.159. En vérité, ton Seigneur est Tout-Puissant et Tout-Compatissant.
26.159 . And lo! thy Lord! He is indeed the Mighty , the Merciful .
26.159. Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
26.160.كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
26.160. Le peuple de Loth , lui aussi, traita les prophètes d'imposteurs,
26.160 . The folk of Lot denied the messengers ( of Allah ) ,
26.160. Kaththabat qawmu lootin almursaleena