71.1.إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
71.1. En vérité, Nous avons envoyé Noé à son peuple : «Avertis ton peuple, lui avons-Nous dit, avant qu'un châtiment implacable ne s'abatte sur lui.»
71.1 . Lo! We sent Noah unto his people ( saying ) : Warn thy people ere the painful doom come unto them .
71.1. Inna arsalna noohan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an ya/tiyahum AAathabun aleemun
71.2.قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
71.2. «Ô mon peuple, dit Noé, je vous apporte un message solennel qui vous invite
71.2 . He said : O my people! Lo! I am a plain warner unto you
71.2. Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun
71.3.أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
71.3. à adorer Dieu, à Le craindre et à m'obéir,
71.3 . ( Bidding you ) : Serve Allah and keep your duty unto Him and obey me ,
71.3. Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni
71.4.يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاء لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
71.4. afin qu'Il vous pardonne certains de vos péchés et vous laisse subsister jusqu'au terme fixé, car, lorsque ce terme échoit, il ne saurait être différé ! Puissiez-vous le comprendre !»
71.4 . That He may forgive you somewhat of your sins and respite you to an appointed term . Lo! the term of Allah , when it cometh , cannot be delayed , if ye but knew .
71.4. Yaghfir lakum min thunoobikum wayu-akhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yu-akhkharu law kuntum taAAlamoona
71.5.قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلاً وَنَهَاراً
71.5. Devant leur refus, Noé dit : «Seigneur ! J'ai prêché mon peuple nuit et jour ,
71.5 . He said : My Lord! Lo! I have called unto my people night and day
71.5. Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan