71.26.وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّاراً
71.26. «Seigneur, ajouta Noé, ne laisse subsister aucun négateur sur la Terre,
71.26 . And Noah said : My Lord! Leave not one of the disbelievers in the land .
71.26. Waqala noohun rabbi la tathar AAala al-ardi mina alkafireena dayyaran
71.27.إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِراً كَفَّاراً
71.27. sans quoi ils égareraient Tes serviteurs et n'engendreraient que des libertins et des pervers !
71.27 . If Thou shouldst leave them , they will mislead Thy slaves and will beget none save lewd ingrates .
71.27. Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran
71.28.رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِناً وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَاراً
71.28. Seigneur ! Accorde-moi Ton pardon, ainsi qu'à mon père et à ma mère , à toute personne ayant la foi qui pénètre dans ma demeure et à tous les croyants et à toutes les croyantes ! Puisses-Tu, Seigneur, enfoncer davantage les pervers dans leur perdition et dans leur erreur !»
71.28 . My Lord! Forgive me and my parents and him who entereth my house believing , and believing men and believing women , and increase not the wrong doers in aught save ruin .
71.28. Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya mu/minan walilmu/mineena waalmu/minati wala tazidi alththalimeena illa tabaran