69.11.إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
69.11. En vérité, c'est Nous qui, lorsque les eaux débordèrent, vous avons chargés sur l'arche,
69.11 . Lo! when the waters rose , We carried you upon the ship
69.11. Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati
69.12.لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
69.12. afin d'en faire pour vous un rappel à conserver par toute oreille attentive.
69.12 . That We might make it a memorial for you , and that remembering ears ( that heard the story ) might remember .
69.12. LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun
69.13.فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
69.13. Puis, lorsqu'il sera soufflé une seule fois dans la Trompette
69.13 . And when the trumpet shall sound one blast
69.13. Fa-itha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun
69.14.وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
69.14. et que la Terre et les montagnes, broyées, voleront en éclats,
69.14 . And the earth with the mountains shall be lifted up and crushed with one crash ,
69.14. Wahumilati al-ardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan
69.15.فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
69.15. ce jour-là, l'Inéluctable se produira
69.15 . Then , on that day will the Event befall .
69.15. Fayawma-ithin waqaAAati alwaqiAAatu