35.26.ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
35.26. Aussi ai-Je sévi contre les négateurs, et quelles ne furent point alors Mes rigueurs !
35.26 . Then seized I those who disbelieved , and how intense was My abhorrence!
35.26. Thumma akhathtu allatheena kafaroo fakayfa kana nakeeri
35.27.أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفاً أَلْوَانُهَا وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ
35.27. Ne vois-tu pas que Dieu fait tomber du ciel une eau par laquelle Nous faisons sortir du sol des plantes qui donnent des fruits de couleurs différentes? Et dans les montagnes aussi, il y a des stries de diverses couleurs, blanches et rouges aux tons variés, ainsi que des roches d'un noir foncé.
35.27 . Hast thou not seen that Allah causeth water to fall from the sky , and We produce therewith fruit of divers hues ; and among the hills are streaks white and red , of divers hues , and ( others ) raven black ;
35.27. Alam tara anna Allaha anzala mina alssama-i maan faakhrajna bihi thamaratin mukhtalifan alwanuha wamina aljibali judadun beedun wahumrun mukhtalifun alwanuha wagharabeebu soodun
35.28.وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاء إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
35.28. Sont également de couleurs différentes les hommes, les animaux et les bestiaux. Et c'est ainsi que, de tous les serviteurs de Dieu, seuls les savants Le craignent véritablement. En vérité, Dieu est Puissant et Clément.
35.28 . And of men and beasts and cattle , in like manner , divers hues? The erudite among His bondsmen fear Allah alone . Lo! Allah is Mighty , Forgiving .
35.28. Wamina alnnasi waalddawabbi waal-anAAami mukhtalifun alwanuhu kathalika innama yakhsha Allaha min AAibadihi alAAulamao inna Allaha AAazeezun ghafoorun
35.29.إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرّاً وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ
35.29. Certes, ceux qui récitent le Livre de Dieu, qui accomplissent la salât et qui, secrètement et en public, font aumône d'une partie de ce que Nous leur avons accordé, dans l'espoir de faire ainsi un commerce aux profits intarissables,
35.29 . Lo! those who read the Scripture of Allah , and establish worship , and spend of that which We have bestowed on them secretly and openly , they look forward to imperishable gain ,
35.29. Inna allatheena yatloona kitaba Allahi waaqamoo alssalata waanfaqoo mimma razaqnahum sirran waAAalaniyatan yarjoona tijaratan lan taboora
35.30.لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ
35.30. Dieu saura les en récompenser généreusement et les gratifier d'un surplus de Sa grâce, car Il est Indulgent et Plein de gratitude.
35.30 . That He will pay them their wages and Increase them of His grace . Lo! He is Forgiving , Responsive .
35.30. Liyuwaffiyahum ojoorahum wayazeedahum min fadlihi innahu ghafoorun shakoorun