القائمة
إبراهيم
14.11.قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَـكِنَّ اللّهَ يَمُنُّ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَعلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
14.11. «Certes, nous ne sommes que des humains comme vous, reprenaient les prophètes, mais Dieu accorde Sa grâce à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Il n'est pas en notre pouvoir de vous fournir une preuve quelconque sans la permission du Seigneur. C'est en Dieu que les croyants doivent placer leur confiance !
14.11 . Their messengers said unto them : We are but mortals like you , but Allah giveth grace unto whom He will of His slaves . It is not ours to bring you a warrant unless by the permission of Allah . In Allah let believers put their trust!
14.11. Qalat lahum rusuluhum in nahnu illa basharun mithlukum walakinna Allaha yamunnu AAala man yashao min AAibadihi wama kana lana an na/tiyakum bisultanin illa bi-ithni Allahi waAAala Allahi falyatawakkali almu/minoona
14.12.وَمَا لَنَا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
14.12. Et pourquoi ne mettrions-nous pas notre confiance en Dieu, Lui qui nous a fait suivre les voies les plus salutaires? Aussi sommes-nous décidés à supporter avec patience les outrages que vous nous faites subir, car ceux qui cherchent à se confier, c'est en Dieu qu'ils doivent placer leur confiance.»
14.12 . How should we not put our trust in Allah when He hath shown us our ways? We surely will endure that hurt ye do us . In Allah let the trusting put their trust!
14.12. Wama lana alla natawakkala AAala Allahi waqad hadana subulana walanasbiranna AAala ma athaytumoona waAAala Allahi falyatawakkali almutawakkiloona
14.13.وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّـكُم مِّنْ أَرْضِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ
14.13. – «Nous allons vous chasser de notre pays, dirent les païens à leurs prophètes, à moins que vous ne reveniez à notre religion.» Le Seigneur révéla alors aux prophètes : «Nous anéantirons assurément les impies
14.13 . And those who disbelieved said unto their messengers : Verily we will drive you out from our land , unless ye return to our religion . Then their Lord inspired them , ( saying ) : Verily We shall destroy the wrong doers ,
14.13. Waqala allatheena kafaroo lirusulihim lanukhrijannakum min ardina aw lataAAoodunna fee millatina faawha ilayhim rabbuhum lanuhlikanna alththalimeena
14.14.وَلَنُسْكِنَنَّـكُمُ الأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
14.14. et vous installerons dans le pays à leur place. Telle est la récompense de celui qui redoute Ma puissance et craint Ma menace.»
14.14 . And verily We shall make you to dwell in the land after them . This is for him who fearth My Majesty and feareth My threats .
14.14. Walanuskinannakumu al-arda min baAAdihim thalika liman khafa maqamee wakhafa waAAeedi
14.15.وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
14.15. Les prophètes demandèrent alors à Dieu la victoire. Et aussitôt tout tyran insolent fut déçu,
14.15 . And they sought help ( from their Lord ) and every froward potentate was brought to naught ;
14.15. Waistaftahoo wakhaba kullu jabbarin AAaneedin
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات