القائمة
إبراهيم
14.26.وَمَثلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ اجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ الأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍ
14.26. Au contraire, une méchante parole est semblable à un arbre nuisible qui se développe à ras du sol, sans jamais y avoir une attache solide.
14.26 . And the similitude of a bad saying is as a bad tree , uprooted from upon the earth , possessing no stability .
14.26. Wamathalu kalimatin khabeethatin kashajaratin khabeethatin ijtuththat min fawqi al-ardi ma laha min qararin
14.27.يُثَبِّتُ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ بِالْقَوْلِ الثَّابِتِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ وَيُضِلُّ اللّهُ الظَّالِمِينَ وَيَفْعَلُ اللّهُ مَا يَشَاءُ
14.27. Dieu affermit ainsi les croyants par de fermes propos dans la vie présente et dans la vie future, et Il égare les méchants, car Sa volonté doit toujours s'accomplir.
14.27 . Allah confirmeth those who believe by a firm saying in the life of the world and in the Hereafter , and Allah sendeth wrongdoers astray . And Allah doeth what He will .
14.27. Yuthabbitu Allahu allatheena amanoo bialqawli alththabiti fee alhayati alddunya wafee al-akhirati wayudillu Allahu alththalimeena wayafAAalu Allahu ma yasha/o
14.28.أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ بَدَّلُواْ نِعْمَةَ اللّهِ كُفْراً وَأَحَلُّواْ قَوْمَهُمْ دَارَ الْبَوَارِ
14.28. As-tu songé à ceux qui troquent les bienfaits de Dieu contre l'ingratitude et qui causent la perte de leurs peuples en les exposant
14.28 . Hast thou not seen those who gave the grace of Allah in exchange for thanklessness and led their people down to the Abode of Loss ,
14.28. Alam tara ila allatheena baddaloo niAAmata Allahi kufran waahalloo qawmahum dara albawari
14.29.جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ
14.29. aux flammes ardentes de l'Enfer? Et combien horrible sera leur séjour !
14.29 . ( Even to ) hell? They are exposed thereto . A hapless end!
14.29. Jahannama yaslawnaha wabi/sa alqararu
14.30.وَجَعَلُواْ لِلّهِ أَندَاداً لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِ قُلْ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ
14.30. Ils attribuent à Dieu des égaux afin de détourner de Sa Voie leurs semblables. Dis-leur : «Jouissez de cette vie éphémère, car votre destination finale sera l'Enfer !»
14.30 . And they set up rivals to Allah that they may mislead ( men ) from His way . Say : Enjoy life ( while ye may ) for lo! your journey ' s end will be the Fire .
14.30. WajaAAaloo lillahi andadan liyudilloo AAan sabeelihi qul tamattaAAoo fa-inna maseerakum ila alnnari
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات