القائمة
الزخرف
43.11.وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتاً كَذَلِكَ تُخْرَجُونَ
43.11. c'est Lui qui fait descendre la pluie du ciel avec mesure, pour revivifier une terre morte. Et c'est ainsi que vous serez ressuscités un jour.
43.11 . And who sendeth down water from the sky in ( due ) measure , and We revive a dead land therewith . Even so will ye be brought forth ;
43.11. Waallathee nazzala mina alssama-i maan biqadarin faansharna bihi baldatan maytan kathalika tukhrajoona
43.12.وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ
43.12. C'est Lui qui a créé toutes les espèces, par couples, et qui a fait des vaisseaux et des bestiaux un moyen de transport pour vous,
43.12 . He who created all the pairs , and appointed for you ships and cattle whereupon ye ride .
43.12. Waallathee khalaqa al-azwaja kullaha wajaAAala lakum mina alfulki waal-anAAami ma tarkaboona
43.13.لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ
43.13. afin que, une fois à bord de vos navires ou sur le dos de vos montures, vous célébriez les bienfaits de votre Seigneur et que vous disiez : «Gloire à Celui qui nous a soumis toutes ces choses que nous n'aurions jamais pu dominer tout seuls.
43.13 . That ye may mount upon their backs , and may remember your Lord ' s favor when ye mount thereon , and may say : Glorified be He Who hath subdued these unto us , and we were not capable ( of subduing them ) ;
43.13. Litastawoo AAala thuhoorihi thumma tathkuroo niAAmata rabbikum itha istawaytum AAalayhi wataqooloo subhana allathee sakhkhara lana hatha wama kunna lahu muqrineena
43.14.وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ
43.14. En vérité, c'est vers notre Seigneur que se fera notre retour.»
43.14 . And lo! unto our Lord we are returning .
43.14. Wa-inna ila rabbina lamunqaliboona
43.15.وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءاً إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ
43.15. Cependant, les polythéistes attribuent à Dieu des enfants parmi Ses propres serviteurs. L'homme est vraiment d'une inqualifiable ingratitude !
43.15 . And they allot to Him a portion of His bondmen! Lo! man is verily a mere ingrate .
43.15. WajaAAaloo lahu min AAibadihi juz-an inna al-insana lakafoorun mubeenun
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات