القائمة
الزمر
39.71.وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَى جَهَنَّمَ زُمَراً حَتَّى إِذَا جَاؤُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاء يَوْمِكُمْ هَذَا قَالُوا بَلَى وَلَكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ
39.71. Et les impies seront dirigés par groupes vers la Géhenne dont les portes s'ouvriront, à leur arrivée. Et les gardiens de leur dire : «Ne vous a-t-on pas envoyé des prophètes issus de vous-mêmes pour vous enseigner les versets de votre Seigneur et vous prévenir de l'arrivée de ce Jour?» – «Oui, nous l'avons été !», répondront les damnés. Mais l'arrêt de damnation des infidèles aura été déjà publié ,
39.71 . And those who disbelieve are driven unto hell in troops till , when they reach it and the gates thereof are opened , and the warders thereof say unto them : Came there not unto you messenger ' s of your own , reciting unto you the revelations of your Lord and warning you of the meeting of this your Day? they say Yea , verily . But the word of doom for disbelievers is fulfilled .
39.71. Waseeqa allatheena kafaroo ila jahannama zumaran hatta itha jaooha futihat abwabuha waqala lahum khazanatuha alam ya/tikum rusulun minkum yatloona AAalaykum ayati rabbikum wayunthiroonakum liqaa yawmikum hatha qaloo bala walakin haqqat kalimatu alAAathabi AAala alkafireena
39.72.قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
39.72. aussi s'entendront-ils dire : «Franchissez les portes de l'Enfer et pour toujours, car c'est là l'horrible séjour des arrogants !»
39.72 . It is said ( unto them ) : Enter ye the gates of hell to dwell therein . Thus hapless is the journey ' s end of the scorners .
39.72. Qeela odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabi/sa mathwa almutakabbireena
39.73.وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَراً حَتَّى إِذَا جَاؤُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
39.73. Ceux qui, en revanche, auront craint leur Seigneur seront conduits par groupes vers le Paradis, dont les portes seront, à leur arrivée, grandes ouvertes. Et les gardiens de leur dire : «Que la paix soit sur vous ! Vous avez été vertueux. Franchissez donc pour toujours le seuil de cette Demeure !»
39.73 . And those who keep their duty to their Lord are driven unto the Garden in troops till , when they reach it , and the gates thereof are opened , and the warders thereof say unto them : Peace be unto you! Ye are good , so enter ye ( the Garden of delight ) , to dwell therein ;
39.73. Waseeqa allatheena ittaqaw rabbahum ila aljannati zumaran hatta itha jaooha wafutihat abwabuha waqala lahum khazanatuha salamun AAalaykum tibtum faodkhulooha khalideena
39.74.وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاء فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
39.74. Et les bienheureux diront alors : «Dieu soit loué ! Il a tenu envers nous Sa promesse et nous a fait hériter le Paradis, où nous allons nous installer à notre guise.» C'est là une récompense digne de si bons serviteurs !
39.74 . They say : Praise be to Allah , Who hath fulfilled His promise unto us and hath made us inherit the land , sojourning in the Garden where we will! So bounteous is the wage of workers .
39.74. Waqaloo alhamdu lillahi allathee sadaqana waAAdahu waawrathana al-arda natabawwao mina aljannati haythu nashao faniAAma ajru alAAamileena
39.75.وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
39.75. Et l'on verra alors les anges se presser autour du Trône en célébrant les louanges de leur Seigneur, car il aura été jugé en toute équité entre eux. Et l'on répétera en chœur : «Gloire à Dieu, le Seigneur de l'Univers !»
39.75 . And thou ( O Muhammad ) seest the angels thronging round the Throne , hymning the praises of their Lord . And they are judged aright . And it is said : Praise be to Allah , the Lord of the Worlds!
39.75. Watara almala-ikata haffeena min hawli alAAarshi yusabbihoona bihamdi rabbihim waqudiya baynahum bialhaqqi waqeela alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات