القائمة
يس
36.41.وَآيَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
36.41. Que ce soit aussi pour eux un autre signe que Nous ayons porté leur progéniture sur l'arche bondée de tant de créatures.
36.41 . And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship ,
36.41. Waayatun lahum anna hamalna thurriyyatahum fee alfulki almashhooni
36.42.وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
36.42. Nous leur créons des vaisseaux d'autres modèles pour leur permettre de naviguer.
36.42 . And have created for them of the like thereof whereon they ride .
36.42. Wakhalaqna lahum min mithlihi ma yarkaboona
36.43.وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
36.43. Et il ne dépend que de Nous de les noyer, sans qu'ils puissent être ni secourus ni sauvés,
36.43 . And if We will , We drown them , and there is no help for them , neither can they be saved ;
36.43. Wa-in nasha/ nughriqhum fala sareekha lahum wala hum yunqathoona
36.44.إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَاعاً إِلَى حِينٍ
36.44. à moins que, par un effet de Notre grâce, Nous leur permettions de jouir encore quelques instants de la vie.
36.44 . Unless by mercy from Us and as comfort for a while .
36.44. Illa rahmatan minna wamataAAan ila heenin
36.45.وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
36.45. On a beau leur dire : «Craignez les châtiments de ce monde et ceux de la vie future, peut-être vous sera-t-il ainsi fait miséricorde?»,
36.45 . When it is said unto them : Beware of that which is before you and that which is behind you , that haply ye may find mercy ( they are heedless ) .
36.45. Wa-itha qeela lahumu ittaqoo ma bayna aydeekum wama khalfakum laAAallakum turhamoona
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات