27.86.أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِراً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
27.86. N'ont-ils pas vu que Nous avons établi la nuit pour leur repos, et le jour pour leur assurer une claire vision? N'y a-t-il pas là des signes pour un peuple qui croit?
27.86 . Have they not seen how We have appointed the night that they may rest therein , and the day sight giving? Lo! therein verily are portents for a people who believe .
27.86. Alam yaraw anna jaAAalna allayla liyaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna fee thalika laayatin liqawmin yu/minoona
27.87.وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاء اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ
27.87. Le jour où l'on soufflera dans la Trompette, tous ceux qui sont dans les Cieux et dans la Terre seront saisis d'effroi, excepté ceux que Dieu voudra bien épargner. Et tous, pleins d'humilité, se présenteront devant Lui.
27.87 . And ( remind them of ) the Day when the Trumpet will be blown , and all who are in the heavens and the earth will start in fear , save him whom Allah willeth . And all come unto Him , humbled .
27.87. Wayawma yunfakhu fee alssoori fafaziAAa man fee alssamawati waman fee al-ardi illa man shaa Allahu wakullun atawhu dakhireena
27.88.وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ
27.88. Et tu verras alors les montagnes que tu croyais immobiles filer à la vitesse des nuages. C'est l'œuvre de Dieu qui a tout façonné à la perfection et qui est si bien Informé de tout ce que vous faites.
27.88 . And thou seest the hills thou deemest solid flying with the flight of clouds : the doing of Allah Who perfecteth all things . Lo! He is Informed of what ye do .
27.88. Watara aljibala tahsabuha jamidatan wahiya tamurru marra alssahabi sunAAa Allahi allathee atqana kulla shay-in innahu khabeerun bima tafAAaloona
27.89.مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ
27.89. Ceux qui se présenteront avec de bonnes œuvres en seront bien mieux récompensés, de même qu'ils seront à l'abri de l'épouvante de ce Jour ,
27.89 . Whoso bringeth a good deed will have better than its worth ; and such are safe from fear that Day .
27.89. Man jaa bialhasanati falahu khayrun minha wahum min fazaAAin yawma-ithin aminoona
27.90.وَمَن جَاء بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
27.90. tandis que ceux qui se présenteront chargés de péchés, ceux-là seront précipités dans le feu, la face la première : «Pouvez-vous être récompensés autrement que selon vos œuvres?», leur sera-t-il dit.
27.90 . And whoso bringeth an ill deed , such will be flung down on their faces in the Fire . Are ye rewarded aught save what ye did?
27.90. Waman jaa bialssayyi-ati fakubbat wujoohuhum fee alnnari hal tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona