15.61.فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ
15.61. Et lorsque les messagers se présentèrent chez la famille de Loth,
15.61 . And when the messengers came unto the family of Lot ,
15.61. Falamma jaa ala lootin almursaloona
15.62.قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
15.62. ce dernier leur dit : «Votre visite me surprend, étrangers !»
15.62 . He said : Lo! ye are folk unknown ( to me ) .
15.62. Qala innakum qawmun munkaroona
15.63.قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ
15.63. – «Ne sois pas surpris, dirent-ils, nous venons réaliser ce dont ton peuple a toujours douté.
15.63 . They said : Nay , but we bring thee that concerning which they keep disputing ,
15.63. Qaloo bal ji/naka bima kanoo feehi yamtaroona
15.64.وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ
15.64. Nous t'apportons la Vérité et nous sommes de bonne foi.
15.64 . And bring thee the Truth , and lo! we are truth tellers .
15.64. Waataynaka bialhaqqi wa-inna lasadiqoona
15.65.فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
15.65. Sauve-toi avec les membres de ta famille à la fin de la nuit ! Tiens-toi derrière eux et veille à ce qu'aucun d'entre vous ne se retourne ! Dirigez-vous là où il vous sera ordonné !»
15.65 . So travel with thy household in a portion of the night , and follow thou their backs . Let none of you turn round , but go whither ye are commanded .
15.65. Faasri bi-ahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tu/maroona