96.11.أَرَأَيْتَ إِن كَانَ عَلَى الْهُدَى
96.11. Penses-tu qu'en agissant ainsi il suit la bonne voie
96.11 . Hast thou seen if he ( relieth ) on the guidance ( of Allah )
96.11. Araayta in kana AAala alhuda
96.12.أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
96.12. ou qu'il ordonne la pratique de la piété?
96.12 . Or enjoineth piety?
96.12. Aw amara bialttaqwa
96.13.أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
96.13. Et que dire si, de plus, il crie à l'imposture et tourne le dos à la foi?
96.13 . Hast thou seen if he denieth ( Allah ' s guidance ) and is froward?
96.13. Araayta in kaththaba watawalla
96.14.أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى
96.14. Ne sait-il pas que Dieu le voit?
96.14 . Is he then unaware that Allah seeth?
96.14. Alam yaAAlam bi-anna Allaha yara
96.15.كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِيَةِ
96.15. Gare à lui ! S'il ne met pas fin à ses agissements, Nous le traînerons à l'Enfer par le toupet,
96.15 . Nay , but if he cease not . We will seize him by the forelock
96.15. Kalla la-in lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati