80.36.وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
80.36. sa compagne et ses enfants,
80.36 . And his wife and his children ,
80.36. Wasahibatihi wabaneehi
80.37.لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
80.37. chacun ayant assez, ce jour-là, de s'occuper de son propre sort ,
80.37 . Every man that day will have concern enough to make him heedless ( of others ) .
80.37. Likulli imri-in minhum yawma-ithin sha/nun yughneehi
80.38.وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
80.38. ce jour-là, il y aura des visages rayonnants,
80.38 . On that day faces will be bright as dawn ,
80.38. Wujoohun yawma-ithin musfiratun
80.39.ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
80.39. souriants et joyeux ,
80.39 . Laughing , rejoicing at good news ;
80.39. Dahikatun mustabshiratun
80.40.وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
80.40. mais il y aura aussi, ce jour-là, des visages terreux
80.40 . And other faces , on that day , with dust upon them ,
80.40. Wawujoohun yawma-ithin AAalayha ghabaratun