77.46.كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلاً إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77.46. Et vous négateurs ! : «Mangez et jouissez durant votre vie éphémère, vous n'êtes que des criminels !»
77.46 . Eat and take your ease ( on earth ) a little . Lo! ye are guilty .
77.46. Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
77.47.وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77.47. Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !
77.47 . Woe unto the repudiators on that day!
77.47. Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
77.48.وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
77.48. Quand on leur dit : «Accomplissez votre prière !», ils refusent de le faire.
77.48 . When it is said unto them : Bow down , they bow not down!
77.48. Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
77.49.وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77.49. Malheur, ce jour-là, à ceux qui crient au mensonge !
77.49 . Woe unto the repudiators on that day!
77.49. Waylun yawma-ithin lilmukaththibeena
77.50.فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
77.50. À quel autre discours croiront-ils, s'ils ne croient pas à la Parole du Seigneur?
77.50 . In what statement , after this , will they believe?
77.50. Fabi-ayyi hadeethin baAAdahu yu/minoona