القائمة
المدّثر
74.21.ثُمَّ نَظَرَ
74.21. C'est ainsi que, après avoir dévisagé l'assistance,
74.21 . Then looked he ,
74.21. Thumma nathara
74.22.ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74.22. il se renfrogna et fronça les sourcils ,
74.22 . Then frowned he and showed displeasure .
74.22. Thumma AAabasa wabasara
74.23.ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
74.23. puis se détourna d'un air hautain
74.23 . Then turned he away in pride
74.23. Thumma adbara waistakbara
74.24.فَقَالَ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
74.24. et dit : «Tout ceci n'est que sorcellerie fort bien imitée !
74.24 . And said : This is naught else than magic from of old ;
74.24. Faqala in hatha illa sihrun yu/tharu
74.25.إِنْ هَذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
74.25. Ce ne sont-là que des propos d'un mortel !»
74.25 . This naught else than speech of mortal man .
74.25. In hatha illa qawlu albashari
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات