74.26.سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
74.26. Aussi vais-Je livrer cet impie au feu de Saqar.
74.26 . Him shall I fling unto the burning .
74.26. Saosleehi saqara
74.27.وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
74.27. Mais sais-tu bien ce qu'est le feu de Saqar?
74.27 . Ah , what will convey unto thee what that burning is!
74.27. Wama adraka ma saqaru
74.28.لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
74.28. C'est un feu ardent qui consume tout, sans rien épargner,
74.28 . I leaveth naught ; It spareth naught
74.28. La tubqee wala tatharu
74.29.لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
74.29. qui calcine le corps humain et le noircit.
74.29 . It shrivelleth the man .
74.29. Lawwahatun lilbashari
74.30.عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
74.30. Et ils sont dix-neuf gardiens à y veiller.
74.30 . Above it are nineteen .
74.30. AAalayha tisAAata AAashara