72.1.قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآناً عَجَباً
72.1. Dis : «Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns, ayant entendu réciter le Coran, s'écrièrent : “Nous venons d'entendre là une merveilleuse lecture
72.1 . Say ( O Muhammad ) : It is revealed unto me that a company of the Jinn gave ear , and they said : Lo! it is a marvellous Quran ,
72.1. Qul oohiya ilayya annahu istamaAAa nafarun mina aljinni faqaloo inna samiAAna qur-anan AAajaban
72.2.يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَداً
72.2. qui met sur la voie de la droiture, et nous y avons cru ! Désormais, nous ne donnerons plus aucun associé à notre Seigneur,
72.2 . Which guideth unto righteousness , so we believe in it and we ascribe unto our Lord no partner .
72.2. Yahdee ila alrrushdi faamanna bihi walan nushrika birabbina ahadan
72.3.وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَداً
72.3. dont la gloire est trop pure pour qu'Il Se soit donné une épouse ou un enfant,
72.3 . And ( we believe ) that He , exalted be the glory of our Lord! hath taken neither wife nor son ,
72.3. Waannahu taAAala jaddu rabbina ma ittakhatha sahibatan wala waladan
72.4.وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطاً
72.4. comme le prétendait notre insensé qui proférait des extravagances sur le compte du Seigneur !
72.4 . And that the foolish one among us used to speak concerning Allah an atrocious lie .
72.4. Waannahu kana yaqoolu safeehuna AAala Allahi shatatan
72.5.وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِباً
72.5. Et pourtant nous étions persuadés que jamais ni les hommes ni les djinns ne se permettraient de proférer de pareils mensonges sur le compte de Dieu.
72.5 . And lo! we had supposed that humankind and jinn would not speak a lie concerning Allah
72.5. Waanna thananna an lan taqoola al-insu waaljinnu AAala Allahi kathiban