70.6.إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيداً
70.6. Ce châtiment qu'ils considèrent, eux, fort éloigné,
70.6 . Lo! they behold it afar off
70.6. Innahum yarawnahu baAAeedan
70.7.وَنَرَاهُ قَرِيباً
70.7. Nous le considérons, Nous, tout proche,
70.7 . While We behold it nigh :
70.7. Wanarahu qareeban
70.8.يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاء كَالْمُهْلِ
70.8. le jour où le ciel aura l'aspect d'un métal en fusion,
70.8 . The day when the sky will become as molten copper ,
70.8. Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
70.9.وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
70.9. où les montagnes seront comme de la laine en flocons,
70.9 . And the hills become as flakes of wool ,
70.9. Watakoonu aljibalu kaalAAihni
70.10.وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً
70.10. où même un ami intime ne s'enquerra plus de son ami,
70.10 . And no familiar friend will ask a question of his friend
70.10. Wala yas-alu hameemun hameeman