القائمة
الطور
52.16.اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاء عَلَيْكُمْ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52.16. Subissez-en l'épreuve ! Mais que vous le supportiez ou non, cela importe peu ! Vous récoltez là une juste récompense de ce que vous pratiquiez.»
52.16 . Endure the heat thereof , and whether ye are patient of it or impatient of it is all one for you . Ye are only being paid for what ye used to do .
52.16. Islawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum taAAmaloona
52.17.إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
52.17. Quant à ceux qui sont vertueux, ceux-là seront dans des Jardins en plein délice,
52.17 . Lo! those who kept their duty dwell in gardens and delight ,
52.17. Inna almuttaqeena fee jannatin wanaAAeemin
52.18.فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
52.18. jouissant des bienfaits de leur Seigneur qui leur aura ainsi épargné les supplices de l'Enfer.
52.18 . Happy because of what thee Lord hath given them , and ( because ) their Lord hath warded off from them the torment of hell fire .
52.18. Fakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi
52.19.كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئاً بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52.19. «Mangez et buvez en paix ! C'est là le juste prix de ce que vous pratiquiez.»
52.19 . ( And it is said until them ) : Eat and drink in health ( as reward ) for what ye used to do ,
52.19. Kuloo waishraboo hanee-an bima kuntum taAAmaloona
52.20.مُتَّكِئِينَ عَلَى سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
52.20. Et ils seront accoudés sur des lits biens alignés, et Nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs.
52.20 . Reclining on ranged couches . And We wed them unto fair ones with wide , lovely eyes .
52.20. Muttaki-eena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات