44.56.لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
44.56. et n'y goûteront plus les affres de la mort, après celles qu'ils avaient une première fois subies. Ils auront ainsi échappé pour toujours au supplice de l'Enfer,
44.56 . They taste not death therein , save the first death . And He hath saved them from the doom of hell ,
44.56. La yathooqoona feeha almawta illa almawtata al-oola wawaqahum AAathaba aljaheemi
44.57.فَضْلاً مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
44.57. par un effet de la grâce de ton Seigneur. Et ce sera pour eux le suprême succès.
44.57 . A bounty from thy Lord . That is the supreme triumph .
44.57. Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu
44.58.فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
44.58. Nous avons rendu le Coran accessible par l'emploi de ta langue, dans le but de leur permettre d'en méditer le sens.
44.58 . And We have made ( this Scripture ) easy in thy language only that they may heed .
44.58. Fa-innama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona
44.59.فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
44.59. Attends donc la suite des événements ! Eux aussi sont également dans l'attente.
44.59 . Wait then ( O Muhammad ) . Lo! they ( too ) are waiting .
44.59. Fairtaqib innahum murtaqiboona