44.36.فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
44.36. Ressuscitez donc nos ancêtres, si vous êtes sincères !»
44.36 . Bring back our fathers , if ye speak the truth!
44.36. Fa/too bi-aba-ina in kuntum sadiqeena
44.37.أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
44.37. Sont-ils, eux, les meilleurs ou le peuple de Tubba` et les peuples antérieurs que Nous avons exterminés en raison de leurs crimes?
44.37 . Are they better , or the folk of Tubba and those before them? We destroyed them , for surely they were guilty .
44.37. Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena
44.38.وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
44.38. Ce n'est pas pour Nous divertir que Nous avons créé les Cieux, la Terre et les espaces interstellaires.
44.38 . And We created not the heavens and the earth , and all that is between them , in play .
44.38. Wama khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma laAAibeena
44.39.مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44.39. En les créant, Nous visions, en réalité, un but bien défini, mais la plupart des hommes n'en savent rien.
44.39 . We created them not save with truth ; but most of them know not .
44.39. Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
44.40.إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44.40. En vérité, le Jour de la Décision est le terme fixé où ils seront tous réunis.
44.40 . Assuredly the Day of Decision is the term of all of them ,
44.40. Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena