44.6.رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
44.6. à titre de miséricorde de ton Seigneur qui entend tout et sait tout,
44.6 . A mercy from thy Lord . Lo! He is the Hereafter , the Knower ,
44.6. Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu
44.7.رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44.7. qui est le Souverain des Cieux, de la Terre et des espaces interstellaires. Si seulement vous pouviez y croire !
44.7 . Lord of the heavens and the earth and all that is between them , if ye would be sure .
44.7. Rabbi alssamawati waal-ardi wama baynahuma in kuntum mooqineena
44.8.لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
44.8. Il n'est de divinité que Lui. Il donne la vie et Il donne la mort. Il est votre Seigneur et le Seigneur de vos premiers ancêtres.
44.8 . There is no God save Him . He quickeneth and giveth death ; your Lord and Lord of your forefathers .
44.8. La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu aba-ikumu al-awwaleena
44.9.بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44.9. Mais loin de croire, ces sceptiques passent leur temps à s'amuser et à se divertir.
44.9 . Nay , but they play in doubt .
44.9. Bal hum fee shakkin yalAAaboona
44.10.فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44.10. Eh bien ! Attends le jour où du ciel surgira une épaisse fumée
44.10 . But watch thou ( O Muhammad ) for the day when the sky will produce visible smoke
44.10. Fairtaqib yawma ta/tee alssamao bidukhanin mubeenin