37.11.فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
37.11. Demande aux infidèles lequel fut plus difficile pour Nous à créer, d'eux ou des autres créatures? Eux, Nous les avons tirés d'une simple terre glaise.
37.11 . Then ask them ( O Muhammad ) : Are they stronger as a creation , or those ( others ) whom We have created? Lo! We created them of plastic clay .
37.11. Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin
37.12.بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
37.12. Mais pendant que tu t'émerveilles devant la puissance divine, eux se contentent de s'en moquer ,
37.12 . Nay , but thou dost marvel when they mock
37.12. Bal AAajibta wayaskharoona
37.13.وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
37.13. et lorsqu'on les exhorte, ils font preuve d'une totale insensibilité.
37.13 . And heed not when they are reminded ,
37.13. Wa-itha thukkiroo la yathkuroona
37.14.وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
37.14. Voient-ils quelque signe de Dieu, ils le tournent aussitôt en dérision.
37.14 . And seek to scoff when they behold a portent
37.14. Wa-itha raaw ayatan yastaskhiroona
37.15.وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37.15. «Ce n'est là que pure magie !, disent-ils.
37.15 . And they say : lo! this is mere magic ;
37.15. Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun