3.181.لَّقَدْ سَمِعَ اللّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاء سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ
3.181. Dieu a entendu les paroles de ceux qui ont dit : «Dieu est pauvre et nous sommes riches !» Nous enregistrons leurs propos et Nous prenons acte du sang des prophètes qu'ils ont injustement versé, et Nous leur dirons : «Goûtez donc le supplice de l'Enfer
3.181 . Verily Allah heard the saying of those who said , ( when asked for contributions to the war ) : "Allah , forsooth , is poor , and we are rich! We shall record their saying with their slaying of the Prophets wrongfully and We shall say : Taste ye the punishment of burning!
3.181. Laqad samiAAa Allahu qawla allatheena qaloo inna Allaha faqeerun wanahnu aghniyaon sanaktubu ma qaloo waqatlahumu al-anbiyaa bighayri haqqin wanaqoolu thooqoo AAathaba alhareeqi
3.182.ذَلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللّهَ لَيْسَ بِظَلاَّمٍ لِّلْعَبِيدِ
3.182. et ce, pour prix de ce que vos mains ont perpétré, car Dieu ne commet jamais d'injustice envers Ses serviteurs !»
3.182 . This is on account of that which your own hands have sent before ( you to the judgment ) . Allah is no oppressor of ( His ) bondmen .
3.182. Thalika bima qaddamat aydeekum waanna Allaha laysa bithallamin lilAAabeedi
3.183.الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ عَهِدَ إِلَيْنَا أَلاَّ نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىَ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍ تَأْكُلُهُ النَّارُ قُلْ قَدْ جَاءكُمْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِي بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالَّذِي قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
3.183. À ceux qui disent : «Dieu nous a prescrit de ne pas croire en un prophète tant qu'il ne nous aura pas apporté une offrande que le feu du ciel viendrait aussitôt consumer», réponds : «Avant moi, bien des prophètes vous ont déjà apporté des preuves, y compris le miracle dont vous parlez. Pourquoi donc les avez-vous tués, si vous êtes de bonne foi?»
3.183 . ( The same are ) those who say : Lo! Allah hath charged us that we believe not in any messenger until he bring us an offering which fire ( from heaven ) shall devour . Say ( unto them , O Muhammad ) : Messengers came unto you before me with miracles , and with that ( very miracle ) which ye describe . Why then did ye slay them? ( Answer that ) if ye are truthful
3.183. Allatheena qaloo inna Allaha AAahida ilayna alla nu/mina lirasoolin hatta ya/tiyana biqurbanin ta/kuluhu alnnaru qul qad jaakum rusulun min qablee bialbayyinati wabiallathee qultum falima qataltumoohum in kutum sadiqeena
3.184.فَإِن كَذَّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ جَآؤُوا بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَالْكِتَابِ الْمُنِيرِ
3.184. S'ils t'accusent de mensonge, d'autres prophètes, avant toi, ont eux aussi été traités de menteurs, bien qu'ils aient apporté des preuves évidentes, des Psaumes et le Livre lumineux.
3.184 . And if they deny thee , even so did they deny messengers who were before thee , who came with miracles and with the Psalms and with the Scripture giving light .
3.184. Fa-in kaththabooka faqad kuththiba rusulun min qablika jaoo bialbayyinati waalzzuburi waalkitabi almuneeri
3.185.كُلُّ نَفْسٍ ذَآئِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَمَن زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ وَما الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلاَّ مَتَاعُ الْغُرُورِ
3.185. Toute âme goûtera la mort , mais vous ne recevrez votre totale rétribution que le Jour de la Résurrection. Quiconque échappera alors à l'Enfer et entrera au Paradis aura trouvé la félicité. En vérité, la vie d'ici-bas n'est faite que de plaisirs éphémères.
3.185 . Every soul will taste of death . And ye will be paid on the Day of Resurrection only that which ye have fairly earned . Whoso is removed from the Fire and is made to enter Paradise , he indeed is triumphant . The life of this world is but comfort of illusion .
3.185. Kullu nafsin tha-iqatu almawti wa-innama tuwaffawna ojoorakum yawma alqiyamati faman zuhziha AAani alnnari waodkhila aljannata faqad faza wama alhayatu alddunya illa mataAAu alghuroori