19.81.وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لِّيَكُونُوا لَهُمْ عِزّاً
19.81. Les hommes adoptent des divinités en dehors de Dieu, dans l'espoir d'accroître leur puissance.
19.81 . And they have chosen ( other ) gods beside Allah that they may be a power for them .
19.81. Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan liyakoonoo lahum AAizzan
19.82.كَلَّا سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً
19.82. Quelle erreur ! Ces divinités renieront un jour leurs adorateurs et seront pour eux des adversaires.
19.82 . Nay , but they will deny their worship of them , and become opponents unto them .
19.82. Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan
19.83.أَلَمْ تَرَ أَنَّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الْكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزّاً
19.83. Ne vois-tu pas que Nous envoyons les démons à l'assaut des négateurs pour les inciter à la révolte?
19.83 . Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion?
19.83. Alam tara anna arsalna alshshayateena AAala alkafireena taozzuhum azzan
19.84.فَلَا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدّاً
19.84. Ne sois donc pas trop pressé à leur sujet, car Nous tenons un compte précis de tous leurs actes.
19.84 . So make no haste against them ( O Muhammad ) . We do but number unto them a sum ( of days ) .
19.84. Fala taAAjal AAalayhim innama naAAuddu lahum AAaddan
19.85.يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْداً
19.85. Le jour où Nous rassemblerons les hommes pieux devant le Miséricordieux, tels des hôtes de marque,
19.85 . On the Day when We shall gather the righteous unto the Beneficent , a goodly company .
19.85. Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan