القائمة
النحل
16.81.وَاللّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلاَلاً وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَاناً وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
16.81. Et de ce qu'Il a créé, Dieu vous a procuré des ombrages, vous a procuré des abris dans les montagnes, vous a procuré des vêtements qui vous protègent de la chaleur, et des armures pour vous défendre contre votre propre violence. C'est ainsi que Dieu parachève sur vous Ses bienfaits, afin de vous amener à vous soumettre à Lui.
16.81 . And Allah hath given you , of that which He hath created , shelter from the sun ; and hath given you places of refuge in the mountains , and hath given you coats to ward off the heat from you , and coats ( of armor ) to save you from your own foolhardiness . Thus doth He perfect His favor unto you , in order that ye may surrender ( unto Him ) .
16.81. WaAllahu jaAAala lakum mimma khalaqa thilalan wajaAAala lakum mina aljibali aknanan wajaAAala lakum sarabeela taqeekumu alharra wasarabeela taqeekum ba/sakum kathalika yutimmu niAAmatahu AAalaykum laAAallakum tuslimoona
16.82.فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلاَغُ الْمُبِينُ
16.82. S'ils te tournent le dos, sache que ta mission se limite à transmettre clairement le Message.
16.82 . Then , if they turn away , thy duty ( O Muhammad ) is but plain conveyance ( of the message ) .
16.82. Fa-in tawallaw fa-innama AAalayka albalaghu almubeenu
16.83.يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ
16.83. Ils connaissent bien les bienfaits de Dieu et pourtant ils les nient, car ils sont pour la plupart des impies.
16.83 . They know the favor of Allah and then deny it . Most of them are ingrates .
16.83. YaAArifoona niAAmata Allahi thumma yunkiroonaha waaktharuhumu alkafiroona
16.84.وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيداً ثُمَّ لاَ يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلاَ هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ
16.84. Le jour où, de chaque communauté Nous susciterons un témoin, il ne sera plus permis aux négateurs de faire pénitence ou de faire valoir leurs excuses.
16.84 . And ( bethink you of ) the day when We raise up of every nation a witness , then there is no leave for disbelievers , nor are they allowed to make amends .
16.84. Wayawma nabAAathu min kulli ommatin shaheedan thumma la yu/thanu lillatheena kafaroo wala hum yustaAAtaboona
16.85.وَإِذَا رَأى الَّذِينَ ظَلَمُواْ الْعَذَابَ فَلاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ
16.85. Et quand ces impies seront exposés au châtiment, ils ne bénéficieront plus d'aucun allégement ni d'aucun sursis à leur tourment.
16.85 . And when those who did wrong behold the doom , it will not be made light for them , nor will they be reprieved .
16.85. Wa-itha raa allatheena thalamoo alAAathaba fala yukhaffafu AAanhum wala hum yuntharoona
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات