القائمة
يوسف
12.11.قَالُواْ يَا أَبَانَا مَا لَكَ لاَ تَأْمَنَّا عَلَى يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ
12.11. «Père, dirent-ils, pourquoi ne veux-tu pas nous confier Joseph, alors que nous ne lui voulons que du bien?
12.11 . They said : O our father! Why wilt thou not trust us with Joseph , when lo! we are good friends to him?
12.11. Qaloo ya abana ma laka la ta/manna AAala yoosufa wa-inna lahu lanasihoona
12.12.أَرْسِلْهُ مَعَنَا غَداً يَرْتَعْ وَيَلْعَبْ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
12.12. Envoie-le avec nous demain, afin qu'il puisse s'ébattre et s'amuser sous notre garde !»
12.12 . Send him with us tomorrow that he may enjoy himself and play . And lo! we shall take good care of him .
12.12. Arsilhu maAAana ghadan yartaAA wayalAAab wa-inna lahu lahafithoona
12.13.قَالَ إِنِّي لَيَحْزُنُنِي أَن تَذْهَبُواْ بِهِ وَأَخَافُ أَن يَأْكُلَهُ الذِّئْبُ وَأَنتُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ
12.13. – «Je ressentirais un grand chagrin, dit le père, de vous voir l'emmener avec vous et je crains qu'un loup ne le dévore dans un moment d'inattention de votre part.»
12.13 . He said : Lo! in truth it saddens me that ye should take him with you , and I fear lest the wolf devour him while ye are heedless of him .
12.13. Qala innee layahzununee an thathhaboo bihi waakhafu an ya/kulahu alththi/bu waantum AAanhu ghafiloona
12.14.قَالُواْ لَئِنْ أَكَلَهُ الذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّا إِذاً لَّخَاسِرُونَ
12.14. – «Pour qu'un loup le dévore, s'écrièrent-ils, malgré notre nombre, il faudrait que nous soyons bien lâches !»
12.14 . They said : If the wolf should devour him when we are ( so strong ) a band , then surely we should have already perished .
12.14. Qaloo la-in akalahu alththi/bu wanahnu AAusbatun inna ithan lakhasiroona
12.15.فَلَمَّا ذَهَبُواْ بِهِ وَأَجْمَعُواْ أَن يَجْعَلُوهُ فِي غَيَابَةِ الْجُبِّ وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُم بِأَمْرِهِمْ هَـذَا وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ
12.15. Et lorsqu'ils l'eurent emmené avec eux, et se furent mis d'accord pour le faire disparaître au fond du puits, Nous révélâmes à Joseph ce qui suit : «Tu auras un jour à leur rappeler ce forfait, au moment où ils s'y attendront le moins.»
12.15 . Then , when they led him off , and were of one mind that they should place him in the depth of the pit , We inspired in him : Thou wilt tell them of this deed of theirs when they know ( thee ) not .
12.15. Falamma thahaboo bihi waajmaAAoo an yajAAaloohu fee ghayabati aljubbi waawhayna ilayhi latunabi-annahum bi-amrihim hatha wahum la yashAAuroona
ابحث في القرآن
الذهاب الى السور
الذهاب الى الآيات