10.61.وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلاَ تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُوداً إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء وَلاَ أَصْغَرَ مِن ذَلِكَ وَلا أَكْبَرَ إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
10.61. Quel que soit l'état dans lequel tu te trouves, quel que soit le passage du Coran que tu récites, quelque œuvre que vous accomplissiez, Nous en sommes toujours Témoin à l'instant même où vous vous y engagez, car rien n'échappe à ton Seigneur : ni le poids d'un atome sur Terre ou dans le Ciel, ni un poids plus infime ou plus grand. Tout est inscrit dans un Livre évident.
10.61 . And thou ( Muhammad ) art not occupied with any business and thou recitest not a lecture from this ( Scripture ) , and ye ( mankind ) perform no act , but We are Witness of you when ye are engaged therein . And not an atom ' s weight in the earth or in the sky escapeth your Lord , nor what is less than that or greater than that , but it is ( written ) in a clear Book .
10.61. Wama takoonu fee sha/nin wama tatloo minhu min qur-anin wala taAAmaloona min AAamalin illa kunna AAalaykum shuhoodan ith tufeedoona feehi wama yaAAzubu AAan rabbika min mithqali tharratin fee al-ardi wala fee alssama-i wala asghara min thalika wala akbara illa fee kitabin mubeenun
10.62.أَلا إِنَّ أَوْلِيَاء اللّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
10.62. En vérité, les servants de Dieu ne connaîtront ni crainte ni peine,
10.62 . Lo! verily the friends of Allah are ( those ) on whom fear ( cometh ) not , nor do they grieve .
10.62. Ala inna awliyaa Allahi la khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
10.63.الَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
10.63. car ceux qui ont la foi et qui craignent le Seigneur
10.63 . Those who believe and keep their duty ( to Allah ) ,
10.63. Allatheena amanoo wakanoo yattaqoona
10.64.لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ لاَ تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
10.64. recevront la bonne nouvelle en ce monde et dans la vie future, et la Parole de Dieu est immuable. Ce sera pour eux la félicité suprême !
10.64 . Theirs are good tidings in the life of the world and in the Hereafter . There is no changing the Words of Allah that is the Supreme Triumph .
10.64. Lahumu albushra fee alhayati alddunya wafee al-akhirati la tabdeela likalimati Allahi thalika huwa alfawzu alAAatheemu
10.65.وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعاً هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
10.65. Que leurs propos ne t'affligent point ! Toute la gloire appartient à Dieu. Il est l'Audient et l'Omniscient.
10.65 . And let not their speech grieve thee ( O Muhammad ) . Lo! power belongeth wholly to Allah . He is the Hearer , the Knower .
10.65. Wala yahzunka qawluhum inna alAAizzata lillahi jameeAAan huwa alssameeAAu alAAaleemu