Al-Lail
92.1.وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
92.1.1. Par la nuit quand elle étend son obscurité,
92.1.1 . By the night enshrouding
92.1.1. Waallayli itha yaghsha
92.1.1. ¡Por la noche cuando extiende su velo!
92.1.1. Per la notte quando avvolge [con le sue tenebre],
92.1.1. Bij de nacht als hij bedekt.
92.1.1. Bei der Nacht, wenn sie überschattet,
92.2.وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
92.2.2. par le jour quand il répand sa clarté
92.2.2 . And the day resplendent
92.2.2. Waalnnahari itha tajalla
92.2.2. ¡Por el día cuando resplandece!
92.2.2. per il giorno quando risplende,
92.2.2. En bij de dag wanneer hij schittert,
92.2.2. Und bei dem Tag, wenn er strahlend erscheint,
92.3.وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
92.3.3. et par ce qu'Il a créé comme mâle et comme femelle !
92.3.3 . And Him Who hath created male and female ,
92.3.3. Wama khalaqa alththakara waal-ontha