Al-Fat-h
48.1.إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحاً مُّبِيناً
48.1.1. En vérité, Nous t'avons accordé une victoire éclatante,
48.1.1 . Lo! We have given thee ( O Muhammad ) a signal victory ,
48.1.1. Inna fatahna laka fathan mubeenan
48.1.1. Te hemos concedido un claro éxito.
48.1.1. In verità ti abbiamo concesso una vittoria evidente,
48.1.1. Voorwaar, Wij hebben u een klaarblijkelijke overwinning verleend.
48.1.1. Wir haben dir einen offenkundigen Sieg gewährt,
48.2.لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً
48.2.2. afin que Dieu te pardonne tes fautes, passées et présentes, parachève sur toi Sa grâce et te dirige dans la voie droite.
48.2.2 . That Allah may forgive thee of thy sin that which is past and that which is to come , and may perfect His favor unto thee , and may guide thee on a right path ,
48.2.2. Liyaghfira laka Allahu ma taqaddama min thanbika wama taakhkhara wayutimma niAAmatahu AAalayka wayahdiyaka siratan mustaqeeman
48.2.2. Para perdonarte Alá tus primeros y tus últimos pecados, pefeccionar Su gracia en ti y dirigirte por una vía recta.
48.2.2. affinché Allah ti perdoni le tue colpe passate e future , perfezioni su di te il Suo favore e ti guidi sulla retta via,
48.2.2. Zodat Allah u tegen uw voorafgaande en toekomstige (aan u toegeschrevene) zonden moge behoeden en dat Hij Zijn gunst aan u moge vervolmaken en u op het juiste pad moge leiden,
48.2.2. Auf daß Allah dich schirme gegen deine Fehler, vergangene und künftige, und daß Er Seine Gnade an dir vollende und dich leite auf den geraden Weg,
48.3.وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْراً عَزِيزاً
48.3.3. Dieu te prête ainsi un puissant secours.
48.3.3 . And that Allah may help thee with strong help
48.3.3. Wayansuraka Allahu nasran AAazeezan